La Navidad es una de las fiestas del calendario más importantes. A diferencia de otros días festivos, todos sabemos cuándo se celebra: el 25 de diciembre. A diferencia de otras fiestas, todos sabemos qué celebramos: el nacimiento de Jesús según la religión cristiana. Y a diferencia de otras efemérides, todos (por distintos motivos) celebramos la Navidad.
La Navidad es tan significativa (e influyente) que en muchos sitios se celebra también su víspera, la Nochebuena, casi con más ganas que la propia festividad. El sorteo más importante de lotería del año es el Sorteo extraordinario de Navidad. De las dos pagas extra, una es la de Navidad. Algunos turrones vuelven a casa por Navidad. Incluso se trata de una fiesta con música propia, los villancicos. Y con vegetación propia, el árbol de Navidad. También es una etapa del año donde solemos montar nuestro belén o donde nos toca aguantar al cuñado de turno más de la cuenta. Y donde la familia suele reunirse y, en algunos casos, unirse de nuevo.
Son muchos los países y culturas que celebran, cada uno a su manera y según sus costumbres, la Navidad. Hoy vamos a analizar el origen de la Navidad desde un punto de vista de Naming y de la etimología del vocablo, en diferentes idiomas. Es decir, no sólo cómo se dice Navidad en inglés, francés o italiano, sino también por qué se dice así. O lo que es lo mismo, ¿por qué la Navidad se llama Navidad?
La Navidad en las lenguas romances
Las lenguas romances o románicas son aquellas que proceden del latín vulgar. Por ello, en nuestra propia lengua común, el español o castellano, y en las de la mayoría de países vecinos europeos la etimología de la palabra Navidad es la misma. Esto es lo que nos dice la RAE.
Efectivamente, la palabra Navidad tiene su origen en el vocablo latino nativitas (genitivo nativitatis), que proviene del verbo nascor ("nacer", antiguamente gnascor) de raíz indoeuropea genh y conexiones con gens, gentis y el griego gignomai. De la forma infinitiva del verbo, nasci, también se derivan palabras como nación, nacionalidad, natural o naturaleza.
En otras lenguas de origen latino como el portugués, el italiano, el catalán o el gallego la etimología es muy similar pero, sin embargo, en estos casos proviene concretamente de la expresión diem natalem Christi (es decir, el día del nacimiento de Cristo). De ahí los "Natal" (portugués), "Natale" (italiano) o "Nadal" (catalán y gallego).
Algo más distinto es el origen de la palabra Navidad en francés. El vocablo "Noël", Navidad en francés, ya aparecía en el siglo XII bajo la forma de "Noelen" en los manuscritos del monje anglo-normando Philippe de Thaon. También aparece como "Nael" en la obra Le voyage de saint Brendan (1120). La etimología en este caso, siendo también latina, es natalis ("de nacimiento") que junto a la palabra latina dies dio lugar a natalis dies, es decir, "día del nacimiento".
En griego, aunque a nivel visual la cosa se complica, el origen es el mismo. Χριστούγεννα es el resultado de la unión de de Χριστός y γέννα, donde la última procede del griego antiguo γένεσης ("origen", "nacimiento").
La Navidad en las lenguas germánicas
Otra rama indoeuropea importante es la germánica, de la cual derivan idiomas tan influyentes hoy como el alemán o el inglés. Navidad en alemán se dice "Weihnachten", y es fruto de la yuxtaposición de "weih" y "nacht". "Weih" es una corrupción del vocablo germano wīʒja o wīha, "sagrado" en esa versión arcaica del alemán actual. De ahí también deriva el actual verbo "weihen", que significa en español "bendecir", "sacralizar", "consagrar" u "ordenar" (en su acepción relativa a la orden sacerdotal).
Por lo tanto, "Weihnachten" no es más que "Noche sagrada"; no deja de ser curioso que, etimológicamente, lo que aquí entendemos por Nochebuena allí se atribuye a la propia Navidad.
Por último, ¿cuál es el origen de "Christmas", Navidad en inglés? La etimología de esta palabra, y de su abreviatura "Xmas", radica en la expresión Crīstes mæsse (del inglés antiguo u Old English), que literalmente significa "Misa de Cristo", en relación a la celebración eucarística cristiana. De ahí evolucionó a "Christ's Mass" para quedar como Christmas de forma definitiva.
La gente tiende a pensar que la supremacía del inglés como lengua internacional y su influencia comercial, política y social es cosa de hace pocos años. Pues bien, la influencia de la lengua inglesa sobre otros idiomas con los que ha tenido contacto a lo largo de la historia ha sido tal que muchas palabras se han adoptado en su forma fonética.
Así, por ejemplo, Navidad en hindi se escribe क्रिसमस y se pronuncia exactamente igual que en inglés, "krismas". Y de la misma manera, Navidad en japonés se dice クリスマス ("kurismasu", en japonés la letra "u" se pronuncia de manera muy débil, casi imperceptible).
Español | Navidad.
Inglés | Christmas.
Alemán | Weihnachten.
Francés | Noël.
Italiano | Natale.
Portugués | Natal.
Griego | Χριστούγεννα.
Catalán, gallego | Nadal.
Hindi | क्रिसमस (krismas)
Japonés | クリスマス (kurismasu)
Tengas el origen que tengas, escribas en el idioma que escribas, hables la lengua que hables: de todo corazón, Feliz Navidad.